虾皮小说【m.xpxs.net】第一时间更新《妈宠》最新章节。
“混账!蠢货!”
杰夫气急败坏,怒目圆瞪,气势汹汹地怒斥着苍井·樱井莉亚。
“等比试结束了,我再教训你!”
苍井·波多樱井莉亚沉默不语。
但,对叶南、叶诗谣姐弟俩无比敬重。
略微款身,施礼。
退场。
台下,观看的师生亦是唏嘘,哗然。
“啊喂,愿赌不服输吗?论茶道,小鬼子那都是弟弟!”
“瞧见没?那个国际学术友好访问团的老师代表,炸毛了!恼羞成怒啊~”
“第一局,轻松拿捏,接下来该是诗词歌赋了!”
“恕我直言,这些洋佬,他们懂个屁的诗词歌赋!”
“话呢,也不是这么说,譬如,莎士比亚之类,一些外国的诗,同样也是有很多经典的。”
“我比较好奇,对战洋佬诗歌的人,会是谁?难道是叶南吗?”
“那可不一定,不是有传闻声称,叶南有九个天仙一样的女神姐姐呢!”
“那位叶诗谣就是他的姐姐之一,是香江中文大学的,最年轻的女神教授,老厉害了!”
“难怪了,叶诗谣绝对是女神,但凡给我们上课的教授,有她这样的颜值,我上课都不会让人答‘到’啊!”
“哈哈哈,你起不了床的,别装了!”
“……”
在那些师生议论之下。
杰夫暴跳如雷地下令,喊道。
“第二局,诗歌!”
“唐·玛娃莉,上,给我镇压!”
于是乎。
一位穿着礼服,金发碧眼的欧美洋马,款身婀娜走上了舞台。
一边走上舞台时,一边悠扬地吟诵起了诗篇。
“In me, past, present, future meet.
[于我,过去,现在以及未来。]
To hold long chiding conference.
[商讨聚会 各执一词 纷扰不息。]
My lusts usurp the present tense.
[林林总总的欲望,掠取着我的现在。]
And strangle Reason in his seat.
[把“理性”扼杀于它的宝座。]
My loves leap throgh the future's fence.
[我的爱情纷纷越过未来的藩篱。]
To dance with dream-enfranchised feet.
[梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停。
In me the cave-man clasps the seer.
[于我,穴居人攫取了先知。]
And garlanded Apollo goes.
[佩戴花环的阿波罗神。]
Chanting to Abraham's deaf ear.
[向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。]
In me the tiger sniffs the rose.
[我心有猛虎,细嗅着蔷薇。]
Look in my heart, kind friends, and tremble.
[审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗。]
Since there your elements assemble.
[因为那才是你本来的面目。]”
悠扬,唯美。
抑扬,顿挫。
一首由英国诗人西格夫里·萨松代表作——
《于我,过去,现在以及未来》。
在唐·玛娃莉声情并茂吟诵之下,震撼全场。
平心而论。
她选了这一首诗歌,在这样的国际学术交流中吟诵。
绝对是加分项。
全场一阵哗然。
甚至有不少人唏嘘,为华夏出战的PK的选手,捏一把冷汗。
因为要想赢唐·玛娃莉这样的强悍对手,必须要有绝对足够强的诗词歌赋储备。