虾皮小说【m.xpxs.net】第一时间更新《穿越历史,从远古到现代》最新章节。
译文(参考):
齐宣王指使人吹竽(乐器),必须有三百人(组成乐队)。有一南郭先生被请为王吹竽,宣王得知后很高兴,发给南郭先生的薪俸,与其他几百人相等。
宣王死后湣王继位,喜欢一个个吹来听,南郭先生吓得逃走了。
注释:
1、滥:失实。竽(yu于新):笙类乐器,有36个簧。充数:凑数,比喻没有本领的人充作有本领的。
2、齐宣王:名辟疆(同“强”),威王的儿子。
3、南郭:复姓。 处士:古称不仕之士,犹后世称先生。
4、说:同“悦”。
5、廪(lin凛音)食:旧指官府发给的粮米,即薪俸。
6、湣(min敏音)王:名地,宣王的儿子。
韩非的主要着作:
9)《度足》
原文:
郑人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”
——《韩非子?外储说左上》
释义:
这一故事说明人们行事,不能墨守成规,无视现实。因为抽象的道理是从实际事物中产生的,所以能解决实际问题。
如果死守教条,脱离实际,如郑人之“宁信度,无自信”,则是忘了本原的事物,势必造成“遂不得履”的笑话。
译文(参考):
有一郑国人将要去买鞋,事先录下他脚的底样,把量好的底样放在他的坐位上。等往集市上去的时候,却忘记了拿底样。
在集市上他已经拿到了鞋,却说:“我忘记拿底样了。” 返回去拿底样。再回到集市时,已经闭市了,于是没有买到鞋。
有人说:“为什么不用脚去试穿鞋呢?” 他回答道:“我宁愿相信鞋的底样,而不相信自己的脚。”
注释:
1、郑:周朝国名,在今河南新郑县一带。 履:鞋。 且:将要。 置:购买。
2、度(duo踱音):用尺量,作动词。度其足:说录下他脚的底样。
3、置:放。 坐:同“坐”。 置之其坐:把量好的底样放在他的座位上。
4、至:到,等到。 之:往。 操:持,拿。
5、度(du镀音):底样。
6、反:同“返”。
7、宁:宁可,宁愿。
8、无:勿。