虾皮小说【m.xpxs.net】第一时间更新《风起70年代开始的修魔者》最新章节。
《明报》是1959年金庸和沈宝新合资创办的报纸,沈宝新管营业,金庸负责编务,还有一个助手叫做潘粤生。
经过十几年的发展,潘粤生已经是总编了。
九龙和港岛之间建成了海底隧道,如今过海无需乘坐天星小轮,十分方便。
姜澜很快就抵达明报大楼,锁好摩托车之后,带着书稿欣然步入。
大楼内的明报员工都在井然有序地工作着,姜澜问清楚总编室在哪里,就昂首挺胸,直接闯入。
姜澜来到总编室门口,被潘粤生的秘书拦住,姜澜说道:“查先生让我把他的新书交给潘总编过目。”
秘书妹妹听说查先生的新书,一脸懵逼,查先生不是封笔了吗,哪来的新书?
就在她一愣神的功夫,姜澜已经敲响了总编室的门。
“请进!”
姜澜推门而入,秘书妹妹想要阻拦,已经来不及了。
硕大的办公桌前,坐着一个头发花白,戴着眼镜,身形有些微胖的老者。
他诧异地道:“你是?”
姜澜笑道:“潘总编,查先生让我把他的新书拿给你过目。”
“查生新书?年轻人,你撒谎也要找个靠谱的借口,你不知道查先生已经封笔了吗?”
姜澜拿出书稿,笑道:“是真是假,一看便知!”
姜澜来都来了,还一脸笃定的样子。
潘粤生心说还是看一眼吧。
他接过书稿,先看一眼字迹,顿时对姜澜生出不少好感。
由于姜澜是一个修士并且都练气五层了,整个人进化两三次了,对身体的控制比那些练武练到先天还好,所以他抄书的时候都是如同机械性复制。
造成的结果就是……写出来的字,都是标准的楷体字。
潘粤生看这部书稿,如同在看印刷书,非常之顺畅。
顺畅之处不仅在于字迹,还有行文。
金庸是华语作家中行文最顺畅的,没有之一。
个中原因,是因为他的语言没有受到“西式中文”的影响,不滥用介词,不使用西方语言的语法结构。
什么叫“西式中文”呢?
辛亥革命后,以鲁迅为代表的一些中国文人希望以“直译欧文句法”的方式改造中文,进而改造“中文思考方式”。
他们把语言按照功能分成若干个元素,看重语言元素搭配的逻辑,如同英语一样,把词语分为名词、动词、形容词、介词……
把各种句子按照语法分类为祈使句、陈述句、反问句……
这些东西大家上小学都学过,而且习以为常了。
但在近代以前,中文是没有这些东西的。
金庸是近百年来白话文写作的集大成者,也可能是白话文写作的最后表现形式。
因为在他之后,所有年轻作家从小学就开始系统的学习“西式中文”了。
“西式中文”强调语法逻辑性和介词的指向性,金庸则正好相反,他很少使用介词,比如“的”字,几乎不用,读起来的感觉就非常丝滑。
金庸的小说,主角常常很晚才出场,但读者依旧能够很顺畅地读下去,很大一部分功劳,就在于他语言的魅力。
而姜澜复制而来的这本昆仑前传《铁血天骄》,本质上就是金庸的超级模仿秀。